質問005

 はじめまして、大阪で就職活動をしている、Takaと申します。
貴方のすばらしいホームページを拝見しました。貴方が英語
の先生と知り、すこし英文法についてお聞きしたいのですが、
もしよかったら教えて下さい。

 「4年間の支払い」を英語にすると”payment for 4 years”です
が、これは1年目から4年めまで全部の年を「4年間」含めた表
現です。

 次ぎに幾年かあるうちの、「4年目の支払い」(4年目だけを指
す)ときは、 ”payment for the 4th year”となると思うのですが、
” payment for the 4 year”と4の後に「th」を付けなくても文法で
きに良いのでしょうか? 又”payment for the 4-year” と、4と
yearの間に「−」を入れたときはどうですか?

 実はある中小企業の就職試験の英訳文中に”payment for the
4 year”を訳す部分があり私はてっきり問題じたいのyearの後にs
をつけ間違えていると思い「4年間の支払い」と訳すものだと思っ
てしまいました、と言うのも通常(4年目だけを指す)時は”payment
for the 4th year”とするものだと思ったからです。

どうか、ご意見下さればとても幸いです。
質問者
Taka