質問005
はじめまして、大阪で就職活動をしている、Takaと申します。 貴方のすばらしいホームページを拝見しました。貴方が英語 の先生と知り、すこし英文法についてお聞きしたいのですが、 もしよかったら教えて下さい。 「4年間の支払い」を英語にすると”payment for 4 years”です が、これは1年目から4年めまで全部の年を「4年間」含めた表 現です。 次ぎに幾年かあるうちの、「4年目の支払い」(4年目だけを指 す)ときは、 ”payment for the 4th year”となると思うのですが、 ” payment for the 4 year”と4の後に「th」を付けなくても文法で きに良いのでしょうか? 又”payment for the 4-year” と、4と yearの間に「−」を入れたときはどうですか? 実はある中小企業の就職試験の英訳文中に”payment for the 4 year”を訳す部分があり私はてっきり問題じたいのyearの後にs をつけ間違えていると思い「4年間の支払い」と訳すものだと思っ てしまいました、と言うのも通常(4年目だけを指す)時は”payment for the 4th year”とするものだと思ったからです。 どうか、ご意見下さればとても幸いです。 質問者 Taka |